国際結婚だけど私、英語苦手です。

国際結婚だけど私、英語苦手です。

このままでいいのか⁉私。 英語コンプレックスが解消される日はやってくるのか⁉ 英語苦手主婦と外国人旦那、その2人の間に生まれた2人の息子(3歳・0歳)の日本語と英語まぜこぜコミュニケーションの我が家の日常から使える英単語を紹介するブログ

日本語ってあいまいで言葉以上の意味を持つ言語だと思う

旦那、カナダ人。

 

日本生活8年目。

 

f:id:canadarling:20200216153841j:plain

未だに日本語の「て、に、を、は」(接続詞)は苦手のようです。

 

 

先日の話。

 

旦那、スマホのアプリで日本語の勉強中ー。

 

f:id:canadarling:20200216154224j:plain

 

「旦那、ねえねえ、この場合ってどっちが正しいの?」

 

 

ーI CAN SPEAK JAPANESE AND ENGLISH-

ー私は日本語と英語【 】喋れます。ー

 

 

 

 

【 】の中に接続詞を入れる問題だったんだけど…

 

この場合の模範解答は、

 

・私は日本語と英語【】喋れます。

 

なんだろうけど

 

旦那が迷っていた回答は以下↓

 

・私は日本語と英語【】喋れます。

 

うん、わかるよ、わかる。

これだって意味は通じるし間違いではないと思う。

 

この場合の【が】と【は】の意味の違いがわからなかったらしく説明を求められた。

 

私が考えるに…

 

・私は日本語と英語【】喋れます。

 

は、文章そのまま素直に、2ヶ国語を喋ることが出来るという意味。

 

 

で、問題の

 

・私は日本語と英語【】喋れます。

 

は、背景に

 

“本当はもっと色んな言語を喋れるようになりたいんだけど、英語と日本語しか喋れないんだよね”

 

f:id:canadarling:20200216155204j:plain

 

という少しネガティブな意味合いが含まれている気がする。

 

 

こういう系の質問、旦那からちょいちょいされるんだよね。

 

 

そのたびに日本語ってことごとく空気を読む言語だなあと感じる。

 

私の回答、これで大丈夫でしたでしょうか?(不安…)

 

それでは今日もよい一日を。

 

シーユー。

 

f:id:canadarling:20190609214218j:plain

 

f:id:canadarling:20190610122613j:plain

にほんブログ村

ブログランキング

 

f:id:canadarling:20190610122452j:plain

 ▼△▼△▼△ ▼△▼△▼△ ▼

スカイスキャナーの航空券比較

 ▼△▼△▼△ ▼△▼△▼△ ▼